Linguistic Meaning
The following was adapted from Alan Huffman, "The Instrumental Nature of
Linguistic Meaning and the Human Factor in Language", a talk delivered
before the International Linguistic Association, New York University, in April
1996.
The exact role of meaning in linguistic analysis is viewed in a seemingly
limitless variety of ways by the various schools of linguistic thought. Yet
nearly all, from formalism to functionalism, from traditional grammar to logical
semantics, in practice agree on one thing: that linguistic meaning is compositional.
The assumption is that sentence or propositional meaning is the sum total of the
discrete meanings of the lexical and grammatical morphemes and the syntactic
structures that compose it. This requires a mapping between each fraction of
sentence meaning and some lexical, morphological or syntactic feature of a
sentence.
Columbia School theory embraces an alternative view of linguistic meaning,
one aptly called an instrumental view. In this view, linguistically
encoded speaker input is very sparse compared to communicative output. The term
‘meaning’ is reserved for the constant input of a signal, such a
grammatical or lexical morpheme. Meanings are versatile tools that nudge output
in one direction or another, but this much richer output, the message, is
inferred by the hearer. Messages are context dependent, but not derivable
algorithmically. Their inference is helped by the hint-like meanings plus
contextual and extra-linguistic knowledge. In this view, the role of human
intelligence, creativity, and inference is given explicit recognition in the
communicative process, but not built into the communicative instrument.
The English word with provides a very simple illustration of this
conception of linguistic meaning. With occurs in messages of ‘means’
or ‘instrument’ as in
Henry cut the cake with a knife.
But a slight change to
Henry cut the cake with the bride
changes the message radically. Now instrumentality is absent, and the message
is one of cooperation. In retrospect, however, it is clear that the source of
these messages can be traced to elements of context other than with
itself. ‘Cutting’ requires an instrument; a ‘knife’ is a cutting
instrument. A ‘bride’ is not a cutting instrument; rather, ‘bride’ and
‘cake’ conjure up images of harmony and cooperation. With another change, we
get yet a third message:
Henry cut the cake with a smile
now a message of ‘manner’ or ‘accompaniment’. Yet ‘accompaniment’
is literally true also of the first two messages: if I cut the cake with
a knife, or with a bride, I am in fact accompanied by the knife or bride.
The meaning of with is something like ATTENDANT
CIRCUMSTANCE. To be sure, this is a very sparse contribution, much less
precise than the numerous messages for which it is used. Yet a sparse
contribution is all that is required if speakers in fact rely largely on
inference to derive messages. Moreover, this contribution seems to apply to all
uses of with. If, for instance:
Henry had a fight with his bride,
we don’t need to set up an "adversarial" with, distinct
from the others, since that element can be attributed to the word ‘fight’.
It takes two to fight; and if the bride is the ‘attendant circumstance’ of
Henry’s fighting, it can easily be inferred that she is his adversary. Thus,
if we recognize that people put information together and jump to appropriate
conclusions, we don’t need multiple with’s, neither homonyms nor
polysemes nor prototype and network.